index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 402

Citatio: A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 402 (TX 10.11.2014, TRfr 27.02.2013)



§ 41'
274
--
274
H
275
--
275
H
276
--
276
H
277
--
277
A2
277
H
278
--
278
A2
278
H
279
--
279
A2
279
H
Vo iv 13' [ za-nu-w]a-an-zi
280
--
280
A2
Vo iv 3' [] Vo iv 4' [ NINDA.SIGH]Á še-er da-a-i
280
H
281
--
281
A2
Vo iv 4' nu te-ez-z[i]
281
H
Vo iv 14' [nu t]e-e-zi
282
--
282
A2
282
H
283
--
283
A2
283
H
Vo iv 15' nu-kán ki-i HUL-lu pé-di Vo iv 16' [] ú-iz-zi ¬¬¬
284
--
284
A2
§ 41'
274-275 -- Ceux qui étaient assis à l'extérieur se lavent
276 -- et vont dans le hilammar.
277 -- La personne qu’on traite (rituellement) sacrifie un agneau pour le dieu Soleil du ciel dans le hilammar.
278 -- On prend une oreille, le foie, le cœur et une patte
279 -- [et] on [les] fait cuire au [ha]ppina-.
280 -- Elle les place sur des pains plats
281 -- et dit :
282 -- « Dieu solaire du ciel, sois [té]moin de cette offrande ! »
283 -- On fait cuire […] au happina-38
284 -- et on les mange entièrement.
Voir HED K, 298 pour des parallèles à cette expression
Le duplicat H indique : nu=kan HUL-lu pedi […] uizzi.
Le duplicat H indique : « Ce mal ira dans un lieu [...]. »

Editio ultima: Textus 10.11.2014; Traductionis 27.02.2013